Lesenswert: Blackout – Morgen ist es zu spät

Mitten im Februar fällt in Europa der Strom aus. Erst in Italien. Dann in Schweden. Und wie in einer Kettenreaktion bricht in ganz Europa das Netz zusammen.

Der Mailänder Informatiker Piero Manzano vermutet sehr frühzeitig einen generalstabsmäßig geplanten Hackerangriff, doch es ist ungemein schwierig, bei den zuständigen Behörden Gehör zu finden. Denn unvermittelt gerät Manzano selbst in Verdacht. Weiterlesen

Ich übersetze Bücher – Teil 1

Wenn ich erzähle, dass ich Bücher übersetze, ernte ich in der Regel zwei Reaktionen: Auf  glänzende Augen und ein sehnsüchtiges „Toll! Das würde ich auch gern machen“, folgt ziemlich schnell: „Aber davon kann man ja nicht leben.“

Da ich nach 20 Jahren Literaturübersetzen immer noch am Leben bin, fragen mich insbesondere junge Kolleginnen und Kollegen in letzter Zeit vermehrt, wie ich das angestellt habe. Um dieses Thema soll es in dieser Postreihe gehen.

Teil 1: Der erste Auftrag

Manche Übersetzer übersetzen Handbücher für Kraftfahrzeuge, Flugzeuge oder Software, andere jonglieren mit Finanzprodukten, texten für die Werbung, übertragen Unterlagen für Gerichtsprozesse oder passen Schulungsunterlagen an die Zielkultur an.

Ich übersetze englische und spanische Bücher ins Deutsche. Weiterlesen